J'apprends le japonais
Introduction
Chronologie
Premiers pas
Lecture simple
Lecture subtile
Ecrire V,F,W,...
Bio/Sources

Règles supplémentaires de lecture

Une fois que vous avez appris les deux alphabets, vous pourriez vous dire que "ça y est !", que vous savez lire. Cependant, le japonais a introduit quelques petites subtilités qu'il convient de connaître.

Les petits caractères de la colonne du "i"

Les syllabes se terminant par "i", comme KI, GI, SHI, JI, etc sont parfois associées aux syllabes "ya", "yu" et "yo". Ces dernières sont écrites en plus petit.

みゃ         きゅ         きょ

Vous ne devez pas lire ces syllabes comme deux syllabes dissociées, mais comme une seule. Ce n'est plus "MI YA" en deux temps, mais "MYA" en un seul temps. Ce n'est plus "KI YU" mais "KYU". Ce n'est plus "KI YO" mais "KYO". Voici quelques exemples pour vous habituer à faire la différence entre les grands et les petits signes.

じや ( = JI YA )         じゃ ( = JYA )         じゃあ ( = JYA A )

ぴゆ         ぴゅ         ぴゅう

によ         にょ         にょお        

Le petit caractère っ ( ッ )

Sa fonction est de redoubler la consonne qui suit. En pratique il faut retenir son souffle avant de prononcer la syllabe qui suit.

にっぽん ( = NI P PO N )
いっか ( = I K KA )

La voyelle longue

Elle se caractérise par un dédoublement du son. Par exemple :

かあさん ( = O KA A SAN )
にいさん ( = O NI I SAN )

Attention ! Souvent, dans le rômaji (cf remarque plus bas) vous verrez s'afficher "ou" (comme dans "kou", "sou", "rou",...). Il ne s'agit nullement du son "ou" français, mais de la voyelle "o" prolongée ("ko o", "so o",...). Le rômaji l'écrit de deux manières : "ou" ou "ô". Dans le lexique et les leçons, j'ai opté pour la première écriture qui transcrit tous les kana.

さよなら = sayounara = sayônara

Remarque

Il vous est souvent proposés dans les sites, des mots japonais écrits à l'aide de l'alphabet latin. Il s'agit de l'écriture dite en rômaji.